msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Yoko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T02:07:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:45:54+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Site Title, Post Titles, Links"
msgstr "サイト名・投稿タイトル・リンク"
#: inc/wpcom-colors.php:44
msgid "Text Color, Site Description, Widget Titles"
msgstr "テキスト・サイト説明・ウィジェット名"
#: header.php:23
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/yoko/style.css
msgid "Yoko is a modern three-column blog theme. A responsive layout optimizes the theme for mobile devices like tablet pcs and modern smartphones (the layout switches to a two- or one-column layout depending on the screen size the theme is viewed on). To make your blog post more flexible you can use different kinds of post formats such as gallery, image, video, aside, link or quotes. To customize the theme you can choose your own background, link color, and header image."
msgstr "Yoko はモダンな3カラムブログテーマです。レスポンシブレイアウトでタブレット PC や最新のスマートフォンといったモバイルデバイスに最適化されており、画面サイズに対応して2または1カラムで表示されます。ブログ投稿をもっと柔軟に表示するには、ギャラリー・画像・動画・アサイド・リンク・引用といった投稿フォーマットを活用しましょう。背景・リンク色・ヘッダー画像をカスタマイズすることもできます。"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/yoko/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "全幅、サイドバーなし"
#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグ別アーカイブ: %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "検索:"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: search.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Default color: #009bc2"
msgstr "デフォルトカラー: #009bc2"
#: inc/theme-options/theme-options.php:114
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s テーマ設定"
#: inc/theme-options/theme-options.php:98
msgid "Select a Color"
msgstr "色を選択"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"
#: inc/custom-header.php:60
msgid "Cape"
msgstr "岬"
#: inc/custom-header.php:65
msgid "Seagull"
msgstr "カモメ"
#: inc/theme-options/theme-options.php:42
msgid "Link Color"
msgstr "リンク色"
#: inc/custom-header.php:40
msgid "Ginko"
msgstr "いちょう"
#: inc/custom-header.php:45
msgid "Flowers"
msgstr "花"
#: inc/custom-header.php:50
msgid "Plant"
msgstr "植物"
#: inc/custom-header.php:55
msgid "Sailing"
msgstr "セーリング"
#: image.php:96
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"
#: image.php:94
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、できます。"
#: image.php:92
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:90
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:28
msgid "Next Image →"
msgstr "次の画像 →"
#: image.php:27
msgid "← Previous Image"
msgstr "← 前の画像"
#: functions.php:346
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "第2サイドバーエリア (オプション)"
#: functions.php:436
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: functions.php:336
msgid "Primary sidebar area"
msgstr "メインサイドバーエリア"
#: functions.php:344
msgid "Sidebar 2"
msgstr "サイドバー 2"
#: functions.php:334
msgid "Sidebar 1"
msgstr "サイドバー 1"
#: functions.php:321
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: functions.php:306
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: functions.php:300
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:161
msgid "Tags: %2$s | Permalink."
msgstr "タグ: %2$s | パーマリンク"
#: functions.php:163
msgid "Permalink."
msgstr "パーマリンク。"
#: functions.php:169
msgid "Categories: %1$s | Tags: %2$s | Permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s | タグ: %2$s | パーマリンク"
#: functions.php:171
msgid "Categories: %1$s | Permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s | パーマリンク"
#: functions.php:298
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:153
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:136
msgid "Newer posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: functions.php:126
msgctxt "Previous post link"
msgid "← Previous Post"
msgstr "← 過去の投稿"
#: functions.php:127
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Post →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: functions.php:132
msgid "← Older posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: functions.php:65
msgid "Sub Menu"
msgstr "サブメニュー"
#: functions.php:96
msgid " by %7$s"
msgstr " by %7$s"
#: functions.php:122
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: functions.php:64
msgid "Primary Navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
#: footer.php:11
msgid "Top"
msgstr "上"
#: footer.php:10
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: content-single.php:50
msgid "Author: %s"
msgstr "作成者: %s"
#: content-gallery.php:63
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: content-gallery.php:63
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos"
msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。"
#: content-gallery.php:22
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:59
msgid "View the pictures →"
msgstr "画像を表示 →"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:73
#: content-image.php:26
#: content-link.php:15
#: content-page.php:17
#: content-quote.php:35
#: content-single.php:42
#: content-video.php:26
#: content.php:46
#: functions.php:300
#: functions.php:321
#: image.php:98
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:68
#: content-image.php:21
#: content-page.php:16
#: content-quote.php:30
#: content-single.php:36
#: content-video.php:21
#: content.php:40
#: image.php:82
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:20
#: content-link.php:10
#: content-quote.php:29
#: content-single.php:34
#: content-video.php:20
#: content.php:39
#: functions.php:252
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: content-aside.php:12
#: content-quote.php:12
#: content.php:15
msgid "
by %7$s"
msgstr "
投稿者: %7$s"
#: content-aside.php:18
#: content-quote.php:18
#: content.php:21
#: functions.php:102
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:37
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:36
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:28
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: comments.php:24
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。"
#: category.php:14
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s"
#: author.php:15
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "投稿者アーカイブ: %s"
#: archive.php:22
msgid "Blog Archives"
msgstr "ブログアーカイブ"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: 404.php:17
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "リクエストされたページが存在しません。検索で見つかるかもしれません。"
#: 404.php:13
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"