msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Yoko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-28T03:23:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-26 23:01:39+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: header.php:23
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Gjerësi e plotë, pa anështyllë"
#. Description of the theme
msgid "Yoko is a modern three-column blog theme. A responsive layout optimizes the theme for mobile devices like tablet pcs and modern smartphones (the layout switches to a two- or one-column layout depending on the screen size the theme is viewed on). To make your blog post more flexible you can use different kinds of post formats such as gallery, image, video, aside, link or quotes. To customize the theme you can choose your own background, link color, and header image."
msgstr "Yoko është një temë blogjesh moderne, me tre shtylla. Një skemë reaguese e optimizon temën për pajisje celulare të tilla si tablete dhe telefona të mençur (skema kalon në një formë me dy ose një shtyllë, në varësi të madhësisë së ekranit ku po përdoret tema). Për t’i bërë postimet e blogut tuaj më të zhdërvjellëta mund të përdorni formate të ndryshëm postimi, të tilla si galeri, figura, video, mënjana, lidhje ose citime. Për përshtatje të temës mund të zgjidhni sfondin tuaj, ngjyrë lidhjesh, dhe figurë kryesh."
#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Kërko për:"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: search.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Default color: #009bc2"
msgstr "Ngjyrë parazgjedhje: #009bc2"
#: inc/theme-options/theme-options.php:114
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:98
msgid "Select a Color"
msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: inc/theme-options/theme-options.php:42
msgid "Link Color"
msgstr "Ngjyrë Lidhjesh"
#: inc/custom-header.php:65
msgid "Seagull"
msgstr "Pulëbardhë"
#: inc/custom-header.php:60
msgid "Cape"
msgstr "Kep"
#: inc/custom-header.php:45
msgid "Flowers"
msgstr "Lule"
#: inc/custom-header.php:50
msgid "Plant"
msgstr "Bimë"
#: inc/custom-header.php:55
msgid "Sailing"
msgstr "Lundrim"
#: image.php:101
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura."
#: image.php:99
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të ."
#: image.php:97
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi."
#: image.php:95
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi."
#: image.php:29
msgid "Next Image →"
msgstr "Figura Pasuese →"
#: image.php:28
msgid "← Previous Image"
msgstr "← Figura e Mëparshme"
#: functions.php:346
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Fushë opsionale anështylle dytësore"
#: functions.php:436
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:344
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Anështyllë 2"
#: functions.php:336
msgid "Primary sidebar area"
msgstr "Fushë parësore anështylle"
#: functions.php:334
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Anështyllë 1"
#: functions.php:294
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:313
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:307
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s më %2$s"
#: functions.php:161
msgid "Tags: %2$s | Permalink."
msgstr "Etiketa: %2$s | Permalidhje."
#: functions.php:163
msgid "Permalink."
msgstr "Permalidhje."
#: functions.php:169
msgid "Categories: %1$s | Tags: %2$s | Permalink."
msgstr "Kategori: %1$s | Etiketa: %2$s | Permalidhje."
#: functions.php:171
msgid "Categories: %1$s | Permalink."
msgstr "Kategori: %1$s | Permalidhje."
#: functions.php:305
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:153
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:136
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: functions.php:126
msgctxt "Previous post link"
msgid "← Previous Post"
msgstr "← Postimi i Mëparshëm"
#: functions.php:127
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Post →"
msgstr "Postimi Pasues →"
#: functions.php:132
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: functions.php:96
msgid " by %7$s"
msgstr " nga %7$s"
#: functions.php:122
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: functions.php:65
msgid "Sub Menu"
msgstr "Nënmenu"
#: functions.php:64
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Orientimi Parësor"
#: footer.php:11
msgid "Top"
msgstr "Në Krye"
#: footer.php:10
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: content-single.php:50
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: content-gallery.php:63
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: content-gallery.php:63
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos"
msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto."
msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto."
#: content-gallery.php:22
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:59
msgid "View the pictures →"
msgstr "Shihni fotot →"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:73
#: content-image.php:26
#: content-link.php:15
#: content-page.php:17
#: content-quote.php:35
#: content-single.php:42
#: content-video.php:26
#: content.php:46
#: functions.php:294
#: functions.php:307
#: image.php:103
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:68
#: content-image.php:21
#: content-page.php:16
#: content-quote.php:30
#: content-single.php:36
#: content-video.php:21
#: content.php:40
#: image.php:87
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:20
#: content-link.php:10
#: content-quote.php:29
#: content-single.php:34
#: content-video.php:20
#: content.php:39
#: functions.php:252
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content-aside.php:12
#: content-quote.php:12
#: content.php:15
msgid "
by %7$s"
msgstr "
nga %7$s"
#: content-aside.php:18
#: content-quote.php:18
#: content.php:21
#: functions.php:102
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:37
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:36
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:28
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: comments.php:24
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: category.php:14
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %s"
#: author.php:15
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archive.php:22
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkiva Blogu"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#: 404.php:17
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Na ndjeni, por faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: 404.php:13
msgid "Not Found"
msgstr "S’u Gjet"