msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Yoko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-28T03:23:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-26 23:01:39+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: header.php:23 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. Template Name of the theme msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Gjerësi e plotë, pa anështyllë" #. Description of the theme msgid "Yoko is a modern three-column blog theme. A responsive layout optimizes the theme for mobile devices like tablet pcs and modern smartphones (the layout switches to a two- or one-column layout depending on the screen size the theme is viewed on). To make your blog post more flexible you can use different kinds of post formats such as gallery, image, video, aside, link or quotes. To customize the theme you can choose your own background, link color, and header image." msgstr "Yoko është një temë blogjesh moderne, me tre shtylla. Një skemë reaguese e optimizon temën për pajisje celulare të tilla si tablete dhe telefona të mençur (skema kalon në një formë me dy ose një shtyllë, në varësi të madhësisë së ekranit ku po përdoret tema). Për t’i bërë postimet e blogut tuaj më të zhdërvjellëta mund të përdorni formate të ndryshëm postimi, të tilla si galeri, figura, video, mënjana, lidhje ose citime. Për përshtatje të temës mund të zgjidhni sfondin tuaj, ngjyrë lidhjesh, dhe figurë kryesh." #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: searchform.php:9 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Kërko për:" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: search.php:30 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:101 msgid "Default color: #009bc2" msgstr "Ngjyrë parazgjedhje: #009bc2" #: inc/theme-options/theme-options.php:114 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:98 msgid "Select a Color" msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë" #: inc/theme-options/theme-options.php:59 #: inc/theme-options/theme-options.php:60 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/theme-options/theme-options.php:42 msgid "Link Color" msgstr "Ngjyrë Lidhjesh" #: inc/custom-header.php:65 msgid "Seagull" msgstr "Pulëbardhë" #: inc/custom-header.php:60 msgid "Cape" msgstr "Kep" #: inc/custom-header.php:45 msgid "Flowers" msgstr "Lule" #: inc/custom-header.php:50 msgid "Plant" msgstr "Bimë" #: inc/custom-header.php:55 msgid "Sailing" msgstr "Lundrim" #: image.php:101 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:99 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:97 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:95 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:29 msgid "Next Image →" msgstr "Figura Pasuese →" #: image.php:28 msgid "← Previous Image" msgstr "← Figura e Mëparshme" #: functions.php:346 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "Fushë opsionale anështylle dytësore" #: functions.php:436 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:344 msgid "Sidebar 2" msgstr "Anështyllë 2" #: functions.php:336 msgid "Primary sidebar area" msgstr "Fushë parësore anështylle" #: functions.php:334 msgid "Sidebar 1" msgstr "Anështyllë 1" #: functions.php:294 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:313 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:307 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s më %2$s" #: functions.php:161 msgid "Tags: %2$s | Permalink." msgstr "Etiketa: %2$s | Permalidhje." #: functions.php:163 msgid "Permalink." msgstr "Permalidhje." #: functions.php:169 msgid "Categories: %1$s | Tags: %2$s | Permalink." msgstr "Kategori: %1$s | Etiketa: %2$s | Permalidhje." #: functions.php:171 msgid "Categories: %1$s | Permalink." msgstr "Kategori: %1$s | Permalidhje." #: functions.php:305 msgid "%s" msgstr "%s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:153 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:136 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: functions.php:126 msgctxt "Previous post link" msgid "← Previous Post" msgstr "← Postimi i Mëparshëm" #: functions.php:127 msgctxt "Next post link" msgid "Next Post →" msgstr "Postimi Pasues →" #: functions.php:132 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: functions.php:96 msgid " by %7$s" msgstr " nga %7$s" #: functions.php:122 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: functions.php:65 msgid "Sub Menu" msgstr "Nënmenu" #: functions.php:64 msgid "Primary Navigation" msgstr "Orientimi Parësor" #: footer.php:11 msgid "Top" msgstr "Në Krye" #: footer.php:10 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content-single.php:50 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: content-gallery.php:63 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-gallery.php:63 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos" msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto." msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto." #: content-gallery.php:22 #: content-gallery.php:27 #: content-gallery.php:59 msgid "View the pictures →" msgstr "Shihni fotot →" #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:73 #: content-image.php:26 #: content-link.php:15 #: content-page.php:17 #: content-quote.php:35 #: content-single.php:42 #: content-video.php:26 #: content.php:46 #: functions.php:294 #: functions.php:307 #: image.php:103 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-aside.php:30 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:21 #: content-page.php:16 #: content-quote.php:30 #: content-single.php:36 #: content-video.php:21 #: content.php:40 #: image.php:87 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-aside.php:29 #: content-image.php:20 #: content-link.php:10 #: content-quote.php:29 #: content-single.php:34 #: content-video.php:20 #: content.php:39 #: functions.php:252 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:15 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:24 #: content-video.php:15 #: content.php:26 #: image.php:21 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:15 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:24 #: content-video.php:15 #: content.php:26 #: image.php:21 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-aside.php:12 #: content-quote.php:12 #: content.php:15 msgid "
by %7$s" msgstr "
nga %7$s" #: content-aside.php:18 #: content-quote.php:18 #: content.php:21 #: functions.php:102 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: comments.php:47 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:37 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:36 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:28 #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:15 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:24 #: content-video.php:15 #: content.php:26 #: image.php:21 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: comments.php:24 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: category.php:14 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: author.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:22 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: 404.php:17 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Na ndjeni, por faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: 404.php:13 msgid "Not Found" msgstr "S’u Gjet"