msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - zBench\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20T04:38:42+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 16:18:03+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:47
msgid "Link Hover"
msgstr "Kalim Përsipër Lidhjes"
#: inc/wpcom-colors.php:40
msgid "Header, Footer, Navigation"
msgstr "Krye, Fundfaqe, Lëvizje"
#: inc/wpcom-colors.php:29
msgid "Background, Header"
msgstr "Sfond, Krye"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/zbench/fullwidth-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/zbench/style.css
msgid "A clean, feature-packed, light-gray coloured design with multiple layouts, slick looking search box in the header and a smooth flowing easy to navigate dropdown menu."
msgstr "Një temë e pastër, plot me veçori, me grafikë në gri të çelët dhe shumë skema, kuti kërkimesh te kryet, që duket e hajthët, dhe një menu hapmbyll, që rrjedh lirshëm, e lehtë për ta përdorur."
#: sidebar.php:95
#: sidebar.php:115
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: sidebar.php:77
#: sidebar.php:122
msgid "Blogroll"
msgstr "Listë blogjesh"
#: sidebar.php:67
msgid "RSS feed"
msgstr "Prurje RSS"
#: sidebar.php:43
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postime Së Fundi"
#: sidebar.php:29
msgid "Select category"
msgstr "Përzgjidhni Kategori"
#: sidebar.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Save Options"
msgstr "Ruaji Mundësitë"
#: inc/theme-options.php:91
#: inc/theme-options.php:93
msgid "Default Layout"
msgstr "Skemë Parazgjedhje"
#: inc/theme-options.php:83
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme %s"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Sidebar-Content-Sidebar"
msgstr "Anështyllë-Lëndë-Anështyllë"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Sidebar-Sidebar-Content"
msgstr "Anështyllë-Anështyllë-Lëndë"
#: inc/theme-options.php:57
msgid "Content-Sidebar-Sidebar"
msgstr "Lëndë-Anështyllë-Anështyllë"
#: inc/theme-options.php:53
msgid "Sidebar-Content"
msgstr "Anështyllë-Lëndë"
#: inc/theme-options.php:49
msgid "Content-Sidebar"
msgstr "Lëndë-Anështyllë"
#: inc/theme-options.php:36
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: image.php:92
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: image.php:27
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "U botua %2$s sa %4$s × %5$s te %7$s"
#: header.php:53
msgid "Home"
msgstr "Hyrje"
#: header.php:38
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: header.php:37
msgid "Search: type, hit enter"
msgstr "Kërkoni: shkruani, shtypni Enter"
#: functions.php:441
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:416
msgid "Pingback: "
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:392
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:388
#: functions.php:416
#: image.php:46
msgid "Edit"
msgstr "Përpunim"
#: functions.php:384
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: functions.php:381
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: functions.php:268
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "Fusha e katërt e widget-it për fundfaqe"
#: functions.php:266
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Fushë e Katërt Widget-esh për Fundfaqe"
#: functions.php:255
msgid "The third footer widget area"
msgstr "Fusha e tretë e widget-it për fundfaqe"
#: functions.php:253
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Fushë e Tretë Widget-esh për Fundfaqe"
#: functions.php:242
msgid "The second footer widget area"
msgstr "Fusha dytësore e widget-it për fundfaqe"
#: functions.php:240
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh për Fundfaqe"
#: functions.php:229
msgid "The first footer widget area"
msgstr "Fusha parësore e widget-it për fundfaqe"
#: functions.php:227
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Fushë Parësore Widget-esh për Fundfaqe"
#: functions.php:216
msgid "The featured widget area"
msgstr "Fusha e widget-eve të zgjedhura"
#: functions.php:214
msgid "Featured Widget Area"
msgstr "Fushë Widget-esh të Zgjedhur"
#: functions.php:201
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh"
#: functions.php:190
#: functions.php:203
msgid "The primary widget area"
msgstr "Fusha parësore për widget-e"
#: functions.php:188
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Fushë Parësore Widget-esh"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: fullwidth-page.php:48
#: image.php:115
#: page.php:51
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu."
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:55
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:55
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: footer.php:54
msgid "↑ Top"
msgstr "↑ Krye"
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: comments.php:35
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:27
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Një përgjigje ndaj “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s përgjigje ndaj “%2$s”"
#: comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: archive.php:69
#: index.php:55
#: page.php:57
#: search.php:58
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: archive.php:68
#: index.php:54
#: page.php:56
#: search.php:57
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: archive.php:63
#: index.php:48
#: search.php:52
#: single.php:57
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here."
msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu."
#: archive.php:62
#: fullwidth-page.php:47
#: image.php:114
#: index.php:47
#: page.php:50
#: search.php:51
#: single.php:56
msgid "Not Found"
msgstr "Nuk u Gjet"
#: archive.php:45
#: fullwidth-page.php:33
#: index.php:29
#: page.php:32
#: search.php:35
#: single.php:31
msgid "Read more of this post"
msgstr "Lexoni pjesën tjetër të këtij postimi"
#: archive.php:40
#: index.php:23
#: search.php:29
#: single.php:25
msgid "on"
msgstr "më"
#: archive.php:40
#: index.php:23
#: search.php:29
#: single.php:25
msgid "Posted by"
msgstr "Postuar nga"
#: archive.php:39
#: fullwidth-page.php:26
#: image.php:23
#: index.php:22
#: page.php:25
#: search.php:27
#: single.php:24
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: archive.php:39
#: fullwidth-page.php:26
#: image.php:23
#: index.php:22
#: page.php:25
#: search.php:27
#: single.php:24
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: archive.php:39
#: fullwidth-page.php:26
#: image.php:23
#: index.php:22
#: page.php:25
#: search.php:27
#: single.php:24
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: archive.php:27
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkivat e Blogut"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives:"
msgstr "Arkiva Etiketash:"
#: archive.php:23
msgid "Category Archives:"
msgstr "Arkiva Kategorie:"
#: archive.php:21
msgid "Yearly Archives:"
msgstr "Arkiva të Përvitshme: "
#: archive.php:19
msgid "Monthly Archives:"
msgstr "Arkiva të Përmuajshme: "
#: archive.php:17
msgid "Daily Archives:"
msgstr "Arkiva të Përditshme: "
#: 404.php:20
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Na ndjeni, por faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: 404.php:16
msgid "404 Error - Not found"
msgstr "Gabim 404 - Nuk u gjet"