msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - zBench\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T04:38:42+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 16:18:03+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:47 msgid "Link Hover" msgstr "Kalim Përsipër Lidhjes" #: inc/wpcom-colors.php:40 msgid "Header, Footer, Navigation" msgstr "Krye, Fundfaqe, Lëvizje" #: inc/wpcom-colors.php:29 msgid "Background, Header" msgstr "Sfond, Krye" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zbench/fullwidth-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zbench/style.css msgid "A clean, feature-packed, light-gray coloured design with multiple layouts, slick looking search box in the header and a smooth flowing easy to navigate dropdown menu." msgstr "Një temë e pastër, plot me veçori, me grafikë në gri të çelët dhe shumë skema, kuti kërkimesh te kryet, që duket e hajthët, dhe një menu hapmbyll, që rrjedh lirshëm, e lehtë për ta përdorur." #: sidebar.php:95 #: sidebar.php:115 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: sidebar.php:77 #: sidebar.php:122 msgid "Blogroll" msgstr "Listë blogjesh" #: sidebar.php:67 msgid "RSS feed" msgstr "Prurje RSS" #: sidebar.php:43 msgid "Recent Posts" msgstr "Postime Së Fundi" #: sidebar.php:29 msgid "Select category" msgstr "Përzgjidhni Kategori" #: sidebar.php:27 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: inc/theme-options.php:91 #: inc/theme-options.php:93 msgid "Default Layout" msgstr "Skemë Parazgjedhje" #: inc/theme-options.php:83 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Sidebar-Content-Sidebar" msgstr "Anështyllë-Lëndë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Sidebar-Sidebar-Content" msgstr "Anështyllë-Anështyllë-Lëndë" #: inc/theme-options.php:57 msgid "Content-Sidebar-Sidebar" msgstr "Lëndë-Anështyllë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:53 msgid "Sidebar-Content" msgstr "Anështyllë-Lëndë" #: inc/theme-options.php:49 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Lëndë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:36 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:92 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: image.php:27 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "U botua %2$s sa %4$s × %5$s te %7$s" #: header.php:53 msgid "Home" msgstr "Hyrje" #: header.php:38 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: header.php:37 msgid "Search: type, hit enter" msgstr "Kërkoni: shkruani, shtypni Enter" #: functions.php:441 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:416 msgid "Pingback: " msgstr "Pingback: " #: functions.php:392 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:388 #: functions.php:416 #: image.php:46 msgid "Edit" msgstr "Përpunim" #: functions.php:384 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:381 msgid "%s" msgstr "%s" #: functions.php:268 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "Fusha e katërt e widget-it për fundfaqe" #: functions.php:266 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Katërt Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:255 msgid "The third footer widget area" msgstr "Fusha e tretë e widget-it për fundfaqe" #: functions.php:253 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Tretë Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:242 msgid "The second footer widget area" msgstr "Fusha dytësore e widget-it për fundfaqe" #: functions.php:240 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:229 msgid "The first footer widget area" msgstr "Fusha parësore e widget-it për fundfaqe" #: functions.php:227 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:216 msgid "The featured widget area" msgstr "Fusha e widget-eve të zgjedhura" #: functions.php:214 msgid "Featured Widget Area" msgstr "Fushë Widget-esh të Zgjedhur" #: functions.php:201 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh" #: functions.php:190 #: functions.php:203 msgid "The primary widget area" msgstr "Fusha parësore për widget-e" #: functions.php:188 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh" #: functions.php:41 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: fullwidth-page.php:48 #: image.php:115 #: page.php:51 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu." #: footer.php:56 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:55 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:55 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: footer.php:54 msgid "↑ Top" msgstr "↑ Krye" #: comments.php:38 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komentet Më të Reja →" #: comments.php:35 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:27 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Një përgjigje ndaj “%2$s”" msgstr[1] "%1$s përgjigje ndaj “%2$s”" #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archive.php:69 #: index.php:55 #: page.php:57 #: search.php:58 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: archive.php:68 #: index.php:54 #: page.php:56 #: search.php:57 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: archive.php:63 #: index.php:48 #: search.php:52 #: single.php:57 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu." #: archive.php:62 #: fullwidth-page.php:47 #: image.php:114 #: index.php:47 #: page.php:50 #: search.php:51 #: single.php:56 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: archive.php:45 #: fullwidth-page.php:33 #: index.php:29 #: page.php:32 #: search.php:35 #: single.php:31 msgid "Read more of this post" msgstr "Lexoni pjesën tjetër të këtij postimi" #: archive.php:40 #: index.php:23 #: search.php:29 #: single.php:25 msgid "on" msgstr "më" #: archive.php:40 #: index.php:23 #: search.php:29 #: single.php:25 msgid "Posted by" msgstr "Postuar nga" #: archive.php:39 #: fullwidth-page.php:26 #: image.php:23 #: index.php:22 #: page.php:25 #: search.php:27 #: single.php:24 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: archive.php:39 #: fullwidth-page.php:26 #: image.php:23 #: index.php:22 #: page.php:25 #: search.php:27 #: single.php:24 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: archive.php:39 #: fullwidth-page.php:26 #: image.php:23 #: index.php:22 #: page.php:25 #: search.php:27 #: single.php:24 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: archive.php:27 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkivat e Blogut" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives:" msgstr "Arkiva Etiketash:" #: archive.php:23 msgid "Category Archives:" msgstr "Arkiva Kategorie:" #: archive.php:21 msgid "Yearly Archives:" msgstr "Arkiva të Përvitshme: " #: archive.php:19 msgid "Monthly Archives:" msgstr "Arkiva të Përmuajshme: " #: archive.php:17 msgid "Daily Archives:" msgstr "Arkiva të Përditshme: " #: 404.php:20 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Na ndjeni, por faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: 404.php:16 msgid "404 Error - Not found" msgstr "Gabim 404 - Nuk u gjet"