msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Zoren\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:09:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:00:52+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/page-templates/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Plantilla d'amplada completa, sense barra lateral" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està esperant moderació." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s diu:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Retroenllaç:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més recents " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Entrades més antigues" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: image.php:115 msgid "Next " msgstr "Següent " #: image.php:114 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: image.php:105 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Comentaris i Enllaços de retorn estan tancats." #: image.php:101 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Els comentaris estan desactivats, però pots deixar un retroenllaç: URL del retroenllaç. " #: image.php:33 msgid "Posted in" msgstr "Publicat en" #: image.php:19 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:126 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una plataforma de publicació personal semàntica" #: content.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Continua llegint " #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enllaç permanent a %s" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: content-single.php:36 #: content.php:42 #: image.php:37 msgid "Comments" msgstr "comentaris" #: content-single.php:26 #: content.php:32 #: image.php:25 msgid "Posted on" msgstr "Publicat en" #: content-single.php:22 #: content.php:28 #: image.php:21 msgid "Posted by" msgstr "Publicat per" #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: content-single.php:16 #: content.php:22 msgid "All %s posts" msgstr "Totes %s les entrades" #: content-page.php:24 #: content-single.php:59 #: content.php:66 #: image.php:107 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: content-page.php:18 #: content-single.php:49 #: content.php:60 #: image.php:94 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”" #: archive.php:69 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: archive.php:66 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: archive.php:63 msgid "Quotes" msgstr "Cites" #: archive.php:60 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:57 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: archive.php:54 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:51 msgid "Audios" msgstr "Àudios" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Notes" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arxiu anual: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arxius mensuals: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arxius diaris: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arxiu de l'autor: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arxiu de la categoria: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:50 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categories més usades" #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."