msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zoren\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:09:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-12 17:23:47+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/page-templates/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "قالبی تمام‌صفحه، بدون نوار کناری" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/style.css msgid "A Flexible and Versatile Free WordPress Theme for Personal Bloggers released by fabthemes.com" msgstr "پوسته‌ای رایگان، انعطاف‌پذیر و چندمنظوره برای وردپرسی‌های شخصی‌نویس. کاری از fabthemes.com" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "جستجو" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "جستجو …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: image.php:115 msgid "Next " msgstr "پسین " #: image.php:114 msgid " Previous" msgstr " پیشین" #: image.php:105 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:103 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:101 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:99 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:96 msgid "Size: %2$s × %3$s" msgstr "ابعاد: %2$s × %3$s" #: image.php:33 msgid "Posted in" msgstr "نوشته شده در" #: image.php:19 msgid "Image" msgstr "عکس" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:126 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "روی" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:120 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-single.php:36 #: content.php:42 #: image.php:37 msgid "Comments" msgstr "دیدگاه‌ها" #: content-single.php:30 #: content.php:36 msgid "Posted under" msgstr "نوشته شده در" #: content-single.php:26 #: content.php:32 #: image.php:25 msgid "Posted on" msgstr "نوشته شده در" #: content-single.php:22 #: content.php:28 #: image.php:21 msgid "Posted by" msgstr "نوشته شده توسط" #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: content-single.php:16 #: content.php:22 msgid "All %s posts" msgstr "همهٔ %s نوشته" #: content-page.php:24 #: content-single.php:59 #: content.php:66 #: image.php:107 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-page.php:18 #: content-single.php:49 #: content.php:60 #: image.php:94 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:69 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:66 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:63 msgid "Quotes" msgstr "گفتاورد" #: archive.php:60 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:57 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:54 msgid "Galleries" msgstr "گالری‌ها" #: archive.php:51 msgid "Audios" msgstr "صوت‌ها" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:50 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."