msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zoren\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:09:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:33:39+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/page-templates/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Modèle de page pleine largeur, sans barre latérale" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/style.css msgid "A Flexible and Versatile Free WordPress Theme for Personal Bloggers released by fabthemes.com" msgstr "Un thème WordPress flexible et polyvalent, gracieusement réalisé par fabthemes.com pour la communauté des utilisateurs." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Rech" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: image.php:115 msgid "Next " msgstr "Suivant " #: image.php:114 msgid " Previous" msgstr " Précédent" #: image.php:105 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:103 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez poster un commentaire" #: image.php:101 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien." #: image.php:99 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien." #: image.php:96 msgid "Size: %2$s × %3$s" msgstr "Taille: %2$s × %3$s" #: image.php:33 msgid "Posted in" msgstr "Publié dans" #: image.php:19 msgid "Image" msgstr "Image" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:126 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:120 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "Un Commentaire" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: content-single.php:36 #: content.php:42 #: image.php:37 msgid "Comments" msgstr "commentaires" #: content-single.php:30 #: content.php:36 msgid "Posted under" msgstr "Publié sous" #: content-single.php:26 #: content.php:32 #: image.php:25 msgid "Posted on" msgstr "Publié le" #: content-single.php:22 #: content.php:28 #: image.php:21 msgid "Posted by" msgstr "Publié par" #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "Standard" msgstr "Par défaut" #: content-single.php:16 #: content.php:22 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #: content-page.php:24 #: content-single.php:59 #: content.php:66 #: image.php:107 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:18 #: content-single.php:49 #: content.php:60 #: image.php:94 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:69 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:66 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:63 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:60 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:57 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:54 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:51 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives de l'année %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives Mensuelles: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives du %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’Auteur: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de Tag: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de Catégorie: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:50 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."