msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Zoren\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:09:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Cuartú"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s says:"
msgstr "Arsa %s:"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: image.php:115
msgid "Next →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: image.php:114
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun deiridh"
#: image.php:101
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:99
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: image.php:96
msgid "Size: %2$s × %3$s"
msgstr "Méid: %2$s × %3$s"
#: image.php:33
msgid "Posted in"
msgstr "Ranganna:"
#: image.php:19
msgid "Image"
msgstr "Íomhá"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:126
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:120
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:104
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: functions.php:79
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:57
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: content-single.php:36
#: content.php:42
#: image.php:37
msgid "Comments"
msgstr "Freagraí"
#: content-single.php:30
#: content.php:36
msgid "Posted under"
msgstr "Ranganna:"
#: content-single.php:26
#: content.php:32
#: image.php:25
msgid "Posted on"
msgstr "Foilsiú:"
#: content-single.php:22
#: content.php:28
#: image.php:21
msgid "Posted by"
msgstr "Foilsithe ag"
#: content-single.php:18
#: content.php:24
msgid "Standard"
msgstr "Gnáthalt"
#: content-single.php:16
#: content.php:22
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:59
#: content.php:66
#: image.php:107
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:49
#: content.php:60
#: image.php:94
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:69
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:66
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:63
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: archive.php:60
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:57
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:54
msgid "Galleries"
msgstr "Dánlanna"
#: archive.php:51
msgid "Audios"
msgstr "Fuaimeanna"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:50
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:33
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."