msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Zoren\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:09:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 12:43:41+0000\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/zoren/page-templates/full-width.php
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "מסך מלא, ללא סרגלי צד"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/zoren/style.css
msgid "A Flexible and Versatile Free WordPress Theme for Personal Bloggers released by fabthemes.com"
msgstr "ערכת עיצוב גמישה ומגוונת בחינםם של WordPress עבור בלוגרים אישיים שמוצעת על-ידי fabthemes.com"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "כלים"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "חפש"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "חיפוש …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא מצאתי כלום"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s בשעה %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "התגובה ממתינה לאישור."
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s says:"
msgstr "%s הגיב:"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "פינגבק:"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "רשומות חדשות יותר ←"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "→ רשומות ישנות יותר"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט ברשומות"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
#: image.php:115
msgid "Next →"
msgstr "הבא →"
#: image.php:114
msgid "← Previous"
msgstr "← הקודם"
#: image.php:105
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "סגור לפרסום תגובות והשארת עקבות."
#: image.php:103
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "סגור להשארת עקבות, אבל ניתן לפרסם תגובה."
#: image.php:101
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "סגור לתגובות, אבל ניתן להשאיר עקבות: Trackback URL."
#: image.php:99
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " או השאר עקבות: טראקבק."
#: image.php:96
msgid "Size: %2$s × %3$s"
msgstr "גודל: %2$s × %3$s"
#: image.php:33
msgid "Posted in"
msgstr "פורסם ב"
#: image.php:19
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "דילוג לתוכן"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:126
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "על"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:120
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:104
msgid "Sidebar"
msgstr " סרגל צדדי"
#: functions.php:79
msgid "Primary Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s"
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "פועל על %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "פלטפורמה סמנטית לפרסום תוכן"
#: content.php:57
msgid "Continue reading →"
msgstr "להמשיך לקרוא ←"
#: content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "קישור קבוע לרשומה %s"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובה אחת"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "השארת תגובה"
#: content-single.php:36
#: content.php:42
#: image.php:37
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
#: content-single.php:30
#: content.php:36
msgid "Posted under"
msgstr "פורסם בנושאים"
#: content-single.php:26
#: content.php:32
#: image.php:25
msgid "Posted on"
msgstr "נכתב ב:"
#: content-single.php:22
#: content.php:28
#: image.php:21
msgid "Posted by"
msgstr "פורסם ע\"י"
#: content-single.php:18
#: content.php:24
msgid "Standard"
msgstr "רשומה רגילה"
#: content-single.php:16
#: content.php:22
msgid "All %s posts"
msgstr "כל הרשומות של %s"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:59
#: content.php:66
#: image.php:107
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:49
#: content.php:60
#: image.php:94
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"
#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "סגור לתגובות."
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Newer Comments →"
msgstr "תגובות חדשות יותר ←"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "← Older Comments"
msgstr "→ תגובות ישנות יותר"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”"
#: archive.php:69
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "ארכיון"
#: archive.php:66
msgid "Links"
msgstr "קישורים"
#: archive.php:63
msgid "Quotes"
msgstr "ציטוטים"
#: archive.php:60
msgid "Videos"
msgstr "סרטונים"
#: archive.php:57
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: archive.php:54
msgid "Galleries"
msgstr "גלריות"
#: archive.php:51
msgid "Audios"
msgstr "קבצי אודיו"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "קצרצרים"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "ארכיון שנתי: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "ארכיון חודשי: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "ארכיון יומי: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "ארכיון רשומות מאת: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "תגית: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "קטגוריה: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:50
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s"
#: 404.php:33
msgid "Most Used Categories"
msgstr "קטגוריות בולטות"
#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש."
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "אופס. העמוד שביקשת אינו קיים."