msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zoren\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:09:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-16 15:46:50+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/page-templates/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Modelo de página sem sidebar" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/style.css msgid "A Flexible and Versatile Free WordPress Theme for Personal Bloggers released by fabthemes.com" msgstr "Um tema versátil, flexível e gratuito do fabthemes.com, dedicado a blogueiros no WordPress." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s disse:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:115 msgid "Next " msgstr "Próxima " #: image.php:114 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: image.php:105 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados." #: image.php:103 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode publicar um comentário. " #: image.php:101 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:99 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:96 msgid "Size: %2$s × %3$s" msgstr "Tamanho: %2$s × %3$s" #: image.php:33 msgid "Posted in" msgstr "Enviado em" #: image.php:19 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:126 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "em" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:120 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "ativada" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica" #: content.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-single.php:36 #: content.php:42 #: image.php:37 msgid "Comments" msgstr "comentários" #: content-single.php:30 #: content.php:36 msgid "Posted under" msgstr "Publicado em" #: content-single.php:26 #: content.php:32 #: image.php:25 msgid "Posted on" msgstr "Postado no" #: content-single.php:22 #: content.php:28 #: image.php:21 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: content-single.php:16 #: content.php:22 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: content-page.php:24 #: content-single.php:59 #: content.php:66 #: image.php:107 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:49 #: content.php:60 #: image.php:94 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: archive.php:69 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:66 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:63 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:60 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:57 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:54 msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: archive.php:51 msgid "Audios" msgstr "Áudios" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Notas" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:50 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias mais Usadas" #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."