msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Zoren\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:09:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:59:25+0000\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/zoren/page-templates/full-width.php
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Modelo de página sem sidebar"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/zoren/style.css
msgid "A Flexible and Versatile Free WordPress Theme for Personal Bloggers released by fabthemes.com"
msgstr "Um tema versátil, flexível e gratuito do fabthemes.com, dedicado a blogueiros no WordPress."
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s says:"
msgstr "%s diz:"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Artigos mais recentes →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Artigos anteriores"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: image.php:115
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: image.php:114
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:105
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados."
#: image.php:103
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode . "
#: image.php:101
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:99
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:96
msgid "Size: %2$s × %3$s"
msgstr "Tamanho: %2$s × %3$s"
#: image.php:33
msgid "Posted in"
msgstr "Publicado em"
#: image.php:19
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:126
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "lig."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:120
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativada"
#: functions.php:104
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:79
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal"
#: content.php:57
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar a ler →"
#: content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permamente para %s"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: content-single.php:37
#: content.php:43
#: image.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe o seu comentário"
#: content-single.php:36
#: content.php:42
#: image.php:37
msgid "Comments"
msgstr "comentários"
#: content-single.php:30
#: content.php:36
msgid "Posted under"
msgstr "Publicado em"
#: content-single.php:26
#: content.php:32
#: image.php:25
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"
#: content-single.php:22
#: content.php:28
#: image.php:21
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"
#: content-single.php:18
#: content.php:24
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: content-single.php:16
#: content.php:22
msgid "All %s posts"
msgstr "Todas as %s entradas"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:59
#: content.php:66
#: image.php:107
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:49
#: content.php:60
#: image.php:94
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários Mais Recentes →"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Mais Antigos"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”"
#: archive.php:69
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:66
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:63
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:60
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:57
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:54
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: archive.php:51
msgid "Audios"
msgstr "Áudios"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivos mensais: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivos diários: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Aquivos por Autor: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo de etiquetas: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da Categoria: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:50
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:33
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias Mais Usadas"
#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca."
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."