msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Zoren\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:09:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-02 13:13:55+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/page-templates/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Șablon pagină în lățime completă, fără bară laterală" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/zoren/style.css msgid "A Flexible and Versatile Free WordPress Theme for Personal Bloggers released by fabthemes.com" msgstr "O temă gratuită WordPress, flexibilă și versatilă, pentru blogeri în particular lansată de fabthemes.com" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Căutare …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:115 msgid "Next " msgstr "Următorul " #: image.php:114 msgid " Previous" msgstr " Precedentul" #: image.php:105 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:103 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:101 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:99 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:96 msgid "Size: %2$s × %3$s" msgstr "Dimensiune: %2$s × %3$s" #: image.php:33 msgid "Posted in" msgstr "Publicat în" #: image.php:19 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:126 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:120 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "Link permanent la %s" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content-single.php:37 #: content.php:43 #: image.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-single.php:36 #: content.php:42 #: image.php:37 msgid "Comments" msgstr "comentarii" #: content-single.php:30 #: content.php:36 msgid "Posted under" msgstr "Publicat sub" #: content-single.php:26 #: content.php:32 #: image.php:25 msgid "Posted on" msgstr "Publicat pe" #: content-single.php:22 #: content.php:28 #: image.php:21 msgid "Posted by" msgstr "Scris de" #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: content-single.php:16 #: content.php:22 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: content-page.php:24 #: content-single.php:59 #: content.php:66 #: image.php:107 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:18 #: content-single.php:49 #: content.php:60 #: image.php:94 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:69 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:66 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:63 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:60 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:57 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:54 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: archive.php:51 msgid "Audios" msgstr "Fișiere audio" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:50 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."